| |
Dialogues
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Greetings |
| Donald |
Bu qanday ovqat? |
| Oshpaz |
Bu go’shtli somsa. Ana u qovoqli somsa. Uning ichida qovoq, piyoz,
dumba yog’i bor. |
| Donald |
Qovoqli somsa achchiqmi? |
| Oshpaz |
Yoq, eb ko’ring. Sizga yoqadi. |
| Donald |
Mazali-ku! |
| |
Third Dialogue |
| Donald |
Iltimos, menga kabob bering. |
| Ofitsiant |
Kechiring. Bugun qo’y go’shti yo’q. Baliq va mol go’shti bor. |
| Donald |
Unda, menga qovurligan baliq bering. Sizda sabzavotlardan nima bor? |
| Ofitsiant |
Bizda bodring bor. Nima ichishni xohlaysiz? |
| Donald |
Menga meva sharvati olib keling. |
| |
Fourth Dialogue |
| Erkin |
|
| Donald |
|
| Erkin |
|
The rest of this lesson is not yet Lesson 4.
Vocabulary
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Vocabulary |
| Assalomu alaykum! |
Peace to You (A Muslim Greeting) |
| Vaalaykum Assalom! |
And Peace to You (The Response) |
| Xush |
well, good |
| kelibsiz |
you have come (after all) (past tense of inference) |
| Xush kelibsiz |
Welcome |
| Marhamat |
Please |
| kirmoq |
to enter (infinitive) |
| kiring |
come in (imperative, singular or plural polite) |
| Rahmat |
Thank you |
| men |
I |
| mening |
my |
| ismim |
my name (possessive) |
| Kalaforniyadan |
from California (ablative case) |
| keldim |
I came (definite past tense) |
| keling |
come (imperative, singular or plural) |
| Erkin |
Erkin (name, masculine) |
| o’qituvchiman |
I am a teacher (noun predicate) |
| O’zbek |
Uzbek |
| o’zbek tilini |
the Uzbek language (possessive, accusative case) |
| o’rganyapman |
I am studying (continuous present) |
| O’zbekisonda |
in Uzbekistan (locative case) |
| ishlamoqchiman |
I plan to work, I want to work |
| yaxshi |
good, well |
| -mi |
question particle |
| yaxshimi? |
is it good? |
| yaxshimisiz? |
how are you? |
| ishlaringiz |
your affairs, your work |
| ishlaringiz yaxshimi? |
how are things? |
| ishlarim |
my affairs, my work |
| juda |
very |
| sizning |
your |
| ishlaringiz qanday? |
how are you |
| mening |
my |
| ishlarim ham yaxshi |
everything is fine with me, too |
| kechiring |
excuse me (imperative) |
| qaytaman* |
I have to go, I will go (present future) |
| xayr |
goodbye |
| boring |
go (imperative, singular or plural) |
| yaxshi boring |
go in peace |
| xo’p |
fine, all right, O.K. |
| qoling |
stay, remain (imperative) |
| yaxshi qoling |
stay in peace |
*(is Qaytaman "I will go", or "I will return")
Grammar and
Vocabulary Explanations
For Dialogue 1
The greeting Assalomu Alaykum! is a very
common expression throughout the Muslim world, among Uzbeks it is especially
common in the more conservative rural areas. It is from an arabic greeting
meaning peace be upon you! The invariable response must be
Vaalaykum Assalom! which is also from an Arabic greeting meaning I
also wish you peace!
Uzbeks also have other greetings used for different
times of day. The most appropriate response for any of these greetings is to
repeat the greeting.
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Forms of Greeting |
| Xayrli erta! |
Good Morning! |
| Xayrli kun! |
Good Afternoon! |
| Xayrli oqshom! |
Good Evening! |
| Xayrli kech! |
Good Night! |
| Yaxshimisiz! |
How are you? |
| Omonmisiz! |
How are you? |
| Esonmisiz! |
How are you? |
| Salom! |
Hello |
Omonmisiz! is mostly used by woman.
For Dialogue 2
From Previoius Lessons:
Standard Uzbek has both singular and plural
pronouns:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Pronouns |
| Singular |
|
Plural |
|
| men |
I |
biz |
we |
| sen |
you |
siz |
you |
| u |
he, she, it |
ular |
they |
The second person pronoun sen is used to address one or more friends
and equals or those who are younger or familiar. Siz must be used to
address those who are older or unfamiliar, and also to address more than one
person.
The third person pronoun у can refer to males, females, or things. Gender
can be determined from context.
Mening ('my') is a possessive form of the personal pronoun men.
The singular and plural possessive forms of the personal pronouns are:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Pronouns (Possessive) |
| Singular |
|
Plural |
|
| mening |
my |
bizning |
our |
| sening |
your |
sizning |
your |
| uning |
his, her, its |
ularning |
their |
The possessive forms of the personal pronouns can be omitted when a noun
already reflects possession.
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Example |
| Mening ismim - Erkin. |
'My name+my is Erkin' |
| Ismim - Erkin |
'Name+my is Erkin' |
The suffix -man 'I am', expresses person and is a noun predicate. The
singular and plural noun suffixes in standard Uzbek are:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Noun Suffixes |
| Singular |
|
Plural |
|
| -man |
'I am' |
-miz |
'we are' |
| -san |
'you are' |
-siz |
'you are' |
| (no suffix) |
he, she, it is |
-lar |
they are |
The subject pronoun may be omitted in a sentence where
one of these predicate suffixes are used.
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four •
Example |
| Men o’qituvchiman. |
O’qituvchiman. |
| 'I (am a) teacher+I am' |
'Teacher+I am' |
For Dialogue 3
The plural suffix is -lar. It is added to the stem
of the noun:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four •Plural suffix (-lar) |
| Singular |
|
Plural |
|
| talaba |
student |
talabalar |
students |
| ish |
work |
ishlar |
works |
When the Uzbeks ask someone about his well-being
they usually use expressions like Ishlaringiz qanday? (How are you?),
Ishlaringiz yaxshimi? (How are things?). The response may be
Yaxshi (Good), Ishlarim Yaxshi (Everything is fine), or Rahmat
(Thanks).
The question particle is -mi. In order to
form an interrogative sentence this particle is addded only to the predicate
of a sentence:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Question Particle Example |
| U talabami? |
Is he a student? |
Pronunciation
Questions formed with the help of the particle -mi
are pronounced with a rising intonation. In the sentence Ishlaringiz
yaxshimi? (How are things?), the peak of intonation is on the second
syllable of yaxshi.
Questions formed with the help of the interrogative
words like qanday (how) are pronounced with falling intonation. In
the sentence Ishlaringiz qanday? (How are you?), the low point of
intonation is on the second syllable of qanday.
For Dialogue 4
As Uzbeks take leave of one another, they commonly
exchange a series of expressions meaning goodbye. Some of these are:
|
Uzbek Dialogue • Lesson Four • Forms of Greeting |
| Xayr! |
Goodbye! |
| Xayr, Yaxshi boring! |
Goodbye, go in peace! |
| Ko’rishguncha! |
See you later! |
| Uchrashguncha! |
Meet you later! |
| Ertag’acha |
Until Tomorrow |
| Tuningiz xayrli bo’lsin! |
Good night! |
The parting expression Xayr! may be used at any
time of day. The expression Xayr, yaxshi qoling! is used by a guest or by
the person taking leave. The expression Xayr, yakshi boring! is used
by a host or by the person staying.
The Uzbek word ko’p has many meanings,
including 'fine,' 'very well,' 'agreed,' 'all right,' and 'O.K.' Uzbeks use
ko’p and yakshi much as English speakers use 'fine', and
'good'.
Recap
In future editions of this book we might have
excersizes and such, so that you can practice what you learned, and really
get it to soak in--and also so you can double check and make sure you know
it. But they aren't available just yet :)
|
|